Վրաստանում Հայաստանի դեսպանության պաշտոնական ֆեյսբուքյան էջից տեղեկանում ենք․
«Սեպտեմբերի 10-ին՝ Թբիլիսիի գրողների տանը, կայացել է բանաստեղծուհի Սոնա Վանի «Լիբրետո անապատի համար» գրքի վրացերեն թարգմանության շնորհանդեսը։ Հայոց ցեղասպանության 100-ամյակին նվիրված գիրքը թարգմանել է բանաստեղծ-թարգմանիչ Գիվի Շահնազարը:
Միջոցառմանը ներկա էին Վիրահայոց Թեմի առաջնորդ Տեր Վազգեն եպիսկոպոս Միրզախանյանը, Վրաստանում ՀՀ դեսպանության դիվանագետները, հայ և վրացի մտավորականներ:
Տեղեկանք․ Սոնա Վանը հեղինակել է քնարախոհական բանաստեղծությունների ժողովածուներ («Լույսի ծվեններ», «Ես անուն չունեմ», «Ես ձայն եմ լսում», «Չառա անունով թռչունը»)։ Արժանացել է ՀՀ մշակույթի նախարարության ոսկե մեդալին, նրա բանաստեղծությունները թարգմանվել են ավելի քան տասը լեզուներով (անգլերեն, ֆրանսերեն, ռուսերեն, գերմաներեն, պարսկերեն, թուրքերեն, հունարեն, ուկրաիներեն)։ «Լիբրետո անապատի համար» գրքի լեհերեն թարգմանվության համար արժանացել է Կլեմենս Յանիցկու անվան «Յանիցիուս» միջազգային մրցանակին»։