Идет загрузка...
Сегодня:  Суббота, 20 Апреля, 2024 года

Это интересно

Виновна по признаку пола: куда отправляют девушек на время менструации в Непале

00:10, Среда, 15 Марта, 2017 года
Виновна по признаку пола: куда отправляют девушек на время менструации в Непале

Мать фотографа Поуломи Басу, вдова, не носит красное. В Индии, где родилась Поуломи, красный олицетворяет и чистоту, и греховность одновременно и в том числе используется, чтобы отметить благоприятные поводы. Традиционная индуистская культура требует, чтобы вдовы до конца жизни одевались лишь в сари из белой ткани, в цвет скорби и смерти. Кроме того, им запрещено присутствовать на праздниках и снова выходить замуж.

За 16 лет после смерти отца 33-летняя Басу смогла убедить мать сменить белые сари на более яркую одежду, но она все равно не притрагивается к красному и ярко-розовому. Фотографу удалось изменить влияние деспотичной традиции на жизнь одного из самых дорогих людей в ее жизни — матери. «Нужно начинать по одному, — рассказывает она о своем подходе на пути к изменениям. — По мере того, как я росла, я осознавала, как обычаи и традиции используются для того, чтобы вынуждать женщин пресмыкаться и контролировать их», — говорит она, добавляя, что это касается даже цветов в одежде.В фотопроекте A Ritual of Exile («Ритуал изгнания») Басу изучает красный как цвет, связанный с менструацией. Ее долгосрочная цель — помочь положить конец укоренившейся индуистской традиции чаупади, которая состоит в практике выселения и изоляции женщин на время менструации и нормализует порочный круг насилия, поддерживаемый обычаями, традициями и религией.

Снимки, сделанные в соседнем Непале, рассказывают об экстремальном положении женщин из отдаленных регионов страны, в котором они оказываются на неделю каждый месяц, и так продолжается в течение 35-45 лет наличия у них менструального цикла. Их считают нечистыми, неприкасаемыми и способными приносить несчастья людям, скоту и земле во время кровотечения и выгоняют из дома. Некоторые из них селятся в сараях поблизости, а другим приходится уходить на расстояние 10-15 минут ходьбы от дома, преодолевая густые заросли лесов, чтобы добраться до маленьких уединенных хижин. Находясь в изгнании, женщины страдают и даже умирают от невыносимой жары, от удушья от костров, которые они разжигают, чтобы согреться зимой, от яда кобр, а также от изнасилований.

Басу начала работу над проектом в 2013 году, посещая Непал примерно на две недели раз в году. Героини фотопроекта труднодоступны, поскольку возможность съемки часто зависит от охраняющих их мужей, свекровей, школьных учителей и от самих женщин, подвергнутых остракизму. Пока Басу шла пешком по 6-8 часов через гористую местность до деревень, где практикуют чаупади, у нее было время поразмышлять. Яркий и переменчивый пейзаж сельской местности в Непале с его чистым небом, усыпанным звездами, или же сгущающимися тучами, предвещающими бурю, для фотографа символизирует боль, которую испытывают местные женщины.

По словам Басу, ее работа очень тихая, поскольку во многом речь идет о молчаливых борьбе и протесте, которые неизбежны в условиях подавления женщин в патриархальном обществе.Фотографу вспоминается история Лакшми, женщины тридцати с лишним лет с тремя детьми. Ее муж ушел пять лет назад и так и не вернулся. Тем не менее Лакшми покорно отправляется в изгнание во время менструации. За ее поведением следит свекровь. Лакшми обязана брать с собой троих детей в отдаленные леса.

Затем она рассказала о школьной учительнице, одной из немногих женщин, которых она встретила в деревнях и которые не практикуют чаупади. Когда ее лучшая подруга умерла в результате изнасилования в изгнании, муж учительницы поддержал ее в решении прекратить чаупади. В общей картине борьбы с чаупади эта история достаточно позитивная, отмечает фотограф.На одном из любимых снимков фотографа изображена 34-летняя Чандра Тирува и ее двухлетний ребенок Мадан, которые делят хижину с 14-летней Мангу Бика. Женщины, соблюдающие чаупади одновременно, спят, крепко прижавшись друг к другу. «Это очень нежный момент. Даже в изгнании ребенок может кормиться материнской грудью. Это момент умиротворения и любви в этом пространстве», — делится впечатлениями автор фотопроекта.

Басу знакомо ощущение, когда другие принимают за тебя решения, и злость и смятение, которые оно провоцирует. «Мне не разрешали заходить на кухню, когда у меня начиналась менструация, а об участии в праздниках не могло быть и речи, если у меня шла кровь», — вспоминает она.

Ей также знакома сила матери, которая сделает все что угодно, лишь бы помочь дочери разорвать порочный круг страданий и несправедливости. После смерти отца главой семьи стал консервативный старший брат Басу. Фотограф решила покинуть дом и, получив неожиданную финансовую помощь от матери, переехала в Бомбей. Это стало огромным толчком к жизни, свободной от традиционных ограничений, которой она сейчас живет. «Не у многих есть такой выбор, как у меня. Если бы мама плакала, расстраивалась и просила меня не уходить, я бы не ушла», — говорит она.

Басу признает, что в ее фотографиях есть эмоциональная связь ее собственного опыта и опыта матерей, которые инстинктивно защищают детей перед лицом опасности в экстремальных условиях.

Несмотря на то что Верховный суд Непала в 2005 году признал чаупади незаконным, женщины на фотографиях Басу научены беспрекословно подчиняться традиции. Но это не значит, что они согласны на чаупади для их дочерей. Некоторые из героинь тихо просили фотографа забрать их дочерей с собой: «Не заберешь мою дочь? Возьми ее с собой в город. Просто возьми и беги».

13427 | 1
Facebook